扫码手机阅读

最后的秘境六死神之光

作者:谷主2020 | 分类:游戏 | 字数:38.2万

二十六、物种报复

书名:最后的秘境六死神之光 作者:谷主2020 字数:14492 更新时间:2024-10-11 09:46:01

夕阳西下,缓缓地沉了下去,阳光似乎怕勾起这里无限的离愁,于是选择了安静地离开。但这只是短暂的分别,明早的太阳会照常升起,将以另一种方式照耀着大地。

“This is the most critical moment of the outbreak. As long as everyone stays together and stays quietly at home, even if they go out, they take active precautions, I believe this place will soon become the safest place.(现在是疫情最关键的时刻,大家只要团结一心,安静地待在家里,即使是外出,也要积极做好防护措施,我相信,这里很快就能变成最安全的地方。)”在问天有序的布控之下,整个骷髅部落已经是一片安静。

穆纳里陪着问天等四人在部落里巡视,一方面给他们讲解有关于骷髅部落的历史和传统习俗。

黄昏的薄雾把整个部落映衬得犹如仙境一般美丽,但人类繁衍在此间,却又意味着什么?

凯丽问道(法语):“Munari! Quand la maladie a-t-elle été détectée?(穆纳里!病情是在什么时候发现的?)”

穆纳里回答说(法语):“Jusqu’à plus de sept mois, nous avons peu de souche, les affections bientôt également en général, entre le virus de quelques mois, qui a coûté la vie à sept dans les tribus de souche et continus, presque chaque mois une souche meurent à cause de la infectés par le vih, le père et les anciens de conscience, aussi une tribu va bientôt confrontés à la crise, nos quotidiennement de dieu nous impuissant!(是七个多月之前。一直以来,我们的族人很少生病,一般上的病症也会很快自愈,可这种病毒在几个月之间,就连续夺走了部落里七个族人的生命,几乎是每个月就有一个族人因为感染了病毒而死去。父亲和族里的长老们意识到了病毒的危险,也意识到了部落就要面临灭亡的危机,我们天天都在祈求上苍,可我们却无能为力!)”说到最后,穆纳里的声音竟已是哽咽,眼泪也不由自主地滴下。

凯丽轻轻地拍了拍穆纳里的肩膀,把她的话翻译了过来。她完全可以想象得出,在一个不到两百人的原始部落里,每个月去世一个族人是一种什么样的心里阴影,那简直就是到了一种崩溃的死亡状态。

问天思索了一会,说道:“Perhaps the virus has always been latent in the tribe, but not in large Numbers.(或许,部落里一直都潜在着这种病毒,只是没有大量暴发出来。)”

布莱特问道:“Why is that?(这又是为什么?)”

问天:“Because tribal people long-term blend in with nature, and to fight bad environment for a long time, I had a good physique, physical quality is very good, can produce a kind of resistance to virus, cells in the body can kill the virus, people can self-healing, so, self-healing is associated with physical, for immune function and improve more, but once the body appeared defects, the virus can penetrate, cause person in siming.(因为部落族人长期融入在大自然之中,长期和恶劣环境搏斗,练就了一个好体格,身体素质非常好,对于病毒就会产生一种抵抗力,身体中的细胞就可以把病毒消灭,人就可以自愈,所以,自愈与体质有关,多为免疫功能健全的人,但一旦身体出现了缺陷,病毒就会长驱直入,致人于死命。)”

布莱特:“Will the virus spread?(那病毒还会不会传播出去?)”

问天:“Of course can, outside of the people, physical quality is impossible to compare with the tribal people, once infected, the risk can be imagined!(当然能,外界的人,身体素质根本就不可能和部落里的族人来比,一旦被感染,危险度可想而知!)”

高晓飞:“How can people who are not infected prevent it?(那没有被感染的人又该如何预防?)”

问天:“Prevention method is not only to wear masks and wash their hands, because these are passive defense, more important is to drink lots of water because of the body most susceptible to infection in the place such as eye, nose, mouth secretion of human body mucous membrane liquid has its own antibodies, can be resistant to infection, drinking more water can promote the secretion of mucosa tissue fluid itself against the virus, the more mucous membrane tissue fluid secretion, the stronger the resistance, when feeling thirsty, is a serious shortage of mucous membrane liquid secretion, so please timely water adequately, improve their immunity.(预防的方法不仅是要佩戴口罩和勤洗手,这些都是被动防御,更重要的是要大量饮水。因为人体最容易被病毒感染的部位在口眼鼻等处,人体分泌的粘膜液有自身的抗体,可以抗感染,多喝水可促进自身粘膜组织液的分泌来抵抗病毒。粘膜组织液分泌越多,抵抗能力越强。当感觉口渴时,已经是粘膜液分泌严重不足的状态了,所以请大家及时充分地饮水,提高自身免疫力。)”

布莱特:“How did the virus in the tribe get there?How did they get infected?(那部落里的病毒又是怎样来的?他们又是怎么被感染的?)”

问天叹惜道:“The carrier of this virus should be bats, but people are not necessarily directly infected by bats, there are many carriers, almost all wild animals have the possibility of tran**ission, such as hedgehogs, raccoons, pangolins, wild boar, rabbits, groundhogs, snakes, civets and so on, tran**ission will be higher.(这种病毒的携带者应该是蝙蝠,但族人不一定就是直接被蝙蝠感染,传播者有很多,几乎所有的野生动物都有传播的可能,例如刺猬、浣熊、穿山甲、野猪、野兔、土拨鼠、蛇、果子狸等等,传播性会更高。)”

高晓飞道:“Since bats are so poisonous, just get rid of them and let them die out.(既然蝙蝠这么毒,干脆就除掉它们,让它们灭绝算了。)”

问天摇了摇头:“Known as the god of death, bats are also super poisonous Kings. They carry a variety of viruses, including SARS, ebola and nipah.In addition, because bats are able to fly freely, they are also known as mobile virus libraries or virus trucks, but they are only carriers and do not infect humans without cause.(蝙蝠有死神之称,也是超级毒王,它们身上携带着多种的病毒,非典、埃博拉、尼帕等病毒都在其中。另外,因蝙蝠能够自由飞翔,也被称为移动的病毒库或病毒卡车,但它们只是携带者,不会无端端把病毒传染给人类。)”

高晓飞道:“Anyway, in my impression, bats do not seem to be worthy of love, they are so ugly and scary, I even wonder if they are evolved from mice.(反正在我的印象中,蝙蝠似乎并不是什么值得喜爱的动物,它们长得也太丑陋太恐怖了,我甚至怀疑,它们是不是由老鼠进化而来。)”

问天道:“We nor all the blame onto the bat, objectively speaking, what makes human disaster by viruses, should be human rather than a bat, the bat and the opposite of human activities, they there is no too much overlap with human, just like the last time we met in the gates of the underworld of vampire bats, we just broke into their territory, and we save, murder is only at the end of the day, the biggest fault is in the us.(我们也不能把罪责都推给蝙蝠。客观地说,真正使人类遭受病毒祸难的,应该是人类而非蝙蝠,蝙蝠与人类的作息截然相反,它们与人类本无过多的交集,就像我们上次在冥界之门中遇到的吸血蝙蝠一样,只是我们闯入了它们的地盘,而我们为了保命,就只有大开杀戒,说到底,最大的过错还是在我们。)”

“Anyway, I dare not provoke death for nothing!(反正,我可不敢无端端去招惹死神!)”布莱特耸了耸肩膀说。

问天感慨道:“Therefore, we should treat the bat from a dialectical point of view, not be bound by conventional thinking, to fully understand it, not a leaf blind, otherwise, it is more difficult to see the world.(所以,对于蝙蝠这种生物,我们要以辩证的观点看待,不要被常规思想所束缚了,要全面认识它,不要一叶蔽目,否则,就更加难以看清世界。)”

穆纳里带着四人来到一处四面绿茵的草地边,一汪碧水呈现在草地的中间,水波粼粼,远远看见草地上有几棵大树依水而长,大树上好像还挂着很多又长又大的果实。

高晓飞惊讶道:“What tree is that?How amazing!It was like a tree full of sausages.(那是什么树?好神奇啊!简直让人意想不到,就好像在一棵树上结满了香肠。)”

凯丽也感到神奇,连忙问穆纳里。

穆纳里一笑说(法语):“Pas mal, ça s’appelle vraiment un arbre de saucisses.(不错啊,那还真叫香肠树。)”

听了凯丽的翻译,大家更是惊异。高晓飞笑道:“Is it really called the sausage tree?When I was a child, when I read a fairy tale, I thought that some trees would be full of bread or all kinds of candy. I thought it was just to cheat children, just to lay the groundwork for the story.(还真叫香肠树啊?小时候看童话故事,说有些树上会结满了面包,或者是开满了各种各样的糖果,我都以为只是骗骗小孩子,只是为了故事中的剧情铺垫而已,可没想到,就连结满了香肠的树也同样存在,神奇,太神奇了!)”

走到近前,只见香肠树的样子非常特别,果实是垂吊着挂在树上的,和芒果的悬挂方式差不多,密密麻麻地挂在树上,长度在三十至六十公分左右,像一条条的大香肠,非常诱人。

穆纳里对着凯丽介绍道(法语):“C’est seulement parce que ce fruit ressemble à une saucisse qu’il est appelé saucissonnier, et c’est aussi pour faciliter la suspension des chauves-souris pour la récolte du miel en poudre, ce qui contribue à sa propre croissance.(就因为这果实长得像香肠,所以才叫香肠树,之所以果实长成这个样子,也是为了方便蝙蝠悬挂采蜜受粉,对本身的生长也有帮助。)”

凯丽笑着翻译。

高晓飞笑道:“This sausage is too tempting, this is the temptation of food!It itself has a unique temptation, saliva can't help but flow down!(这香肠也太诱人了,这就是美食的诱惑!它本身就具有独特的诱惑,口水都会情不自禁地流下来!”

穆纳里笑了笑,走近树下,突然双脚急蹬,加速冲向香肠树,两脚踏上树干,用力一蹬,身子悬空转身,右手闪电一挥,斜斜地划过,一串连着三个又长又大的香肠果被她手上的什么利器割断。穆纳里左手一伸,已把香肠果接住,一纵身,稳稳地跳下地来。

“Good move!(好身手啊!)”四个人都忍不住出声赞叹。

穆纳里拿着香肠果过来,笑着对凯丽说道(法语):“Vous en avez tous goûté, le goût est doux, mûr ou non, le goût est le même, il n’y a pas de goutte astringente, et il y a du vin de saucissons et de fruits à la maison, que je vous ferai boire plus tard.(你们都尝尝,味道是甜甜的,无论成熟与否,味道都是一样的,不会有涩味。家里还酿有香肠果酒,等会请你们喝。)”

凯丽一翻译,高晓飞就忍不住接过一个香肠果咬了一口,称赞道:“It's really sweet!(还真是香香甜甜的!)”

香肠树原产热带非洲,当遭遇干旱的时候,它就会为周围的动物或当地人提供一些果实和花朵,为这个大自然奉献着自己本身的价值。因为有这种树的存在,当地的生态环境也是较为不错的,对于河谷和生态的影响都作出了自己独特的贡献。自然界就是这样神奇,只有人想不到的东西,没有它呈现不出来的物种。

大家正在品尝着香肠果,忽然听见头顶上一片呼啸,一群群蝙蝠迎着即将到来的夜幕,扇动着两只乌黑的大翅膀,在峡谷里盘旋着飞来飞去。

“Lots of bats!(好多的蝙蝠!)”布莱特仰头看着空中的蝙蝠。

凯丽问道(法语):“Munari! D’où viennent ces chauves-souris?(穆纳里!这些蝙蝠是从哪里来的?)”

穆纳里回答道(法语):“Il y avait beaucoup de grottes autour de la tribu, où vivaient des chauves-souris qui, au crésoir, volaient pour se nourrir, mais les chauves-souris ne nous avaient jamais attaqué pour nous faire du mal.(部落的周围有很多的山洞,洞里都住着蝙蝠,一到黄昏时分就会飞出来觅食,但蝙蝠从来没有袭击伤害过我们。)”

“老大!部落里的病毒,会不会就和这些蝙蝠有关?”

“关系应该有,但不一定就是蝙蝠直接传染的。”

凯丽拿着那段大拇指般粗壮的香肠果藤,只见果藤的上端被穆纳里手上的利器齐齐地割断,却又不见她手上拿着任何的刀具,忍不住好奇,问道(法语):“Munari!Vous n’avez pas pris un couteau, mais vous avez coupé avec quoi une vigne aussi grosse?(穆纳里!你没有拿刀,却是用什么割断这么粗的果藤?)”

穆纳里笑了笑,翻开手掌,手上拿着的,却是一片眼镜片般大,似是鳞甲一类的骨质扇形薄片,似乎十分锋利。凯丽接过细看,却认不出是什么东西,连忙递过去给问天看。

“这是穿山甲的鳞甲。”问天一眼就看了出来,眉头一皱,说道,“凯丽!你问一下,他们部落里是不是有捕食穿山甲的习惯?”

凯丽把鳞甲交还给穆纳里,问道(法语):“Munari! Avez-vous l’habitude de préder des pangolins?(穆纳里!你们是不是有捕食穿山甲的习惯?)”

穆纳里点了点头,说道(法语):“Oui, toutes nos sources de nourriture viennent de la forêt tropicale, et la plupart de nos prédateurs sont les sangins, parce que les sangins sont très nombreux, et les pangolins, utilisés pour la prédation, ont un effet exorcisant dans notre tradition et sont en même temps un symbole noble.(是的,我们的食物来源都是来自雨林,主要捕食的是野猪,因为野猪的数量非常多。而捕食穿山甲,在我们这里的传统中有着驱邪作用,同时也是一种尊贵的象征。)”

问天听了凯丽的翻译后,深深地感叹了一声,说道:“对于人类来说,穿山甲的最大价值,其实不是它们的肉和鳞片,而是它们在维护生态平衡上的巨大作用。”

“老爸!你认为他们的病毒是通过食用穿山甲而被感染的?”

“不仅仅是穿山甲,所有的野生动物都有可能,部落里长期捕食野生动物,不被感染那才是最奇怪的!”

“穿山甲它本身也带有病毒吗?”高晓飞不禁问道。

“当今人类新发的传染病毒中,百分之八十都与野生动物有关,或者来源于野生动物!”

“Well, why are you speaking Chinese again?(嗯,你们怎么又说中文了?)”布莱特忍不住出声抗议。

凯丽只得笑着给他翻译了一遍刚才的话。

布莱特一摊双手,感叹道:“Life on earth is facing extinction crisis, with the emergence of problems such as deterioration of the natural environment, many of the world's endangered species, caused by the mass extinction of the culprit, is the human, because human activity destroyed the natural environment, widespread habitats disappear, greatly damage the ecological balance, the biodiversity of the natural cannot be maintained, the extinction of species will also directly affect the survival of mankind.(地球上的生命正面临灭绝危机,随着自然环境恶化等问题的出现,世界上许多物种濒临灭绝,而造成大量物种灭绝的罪魁祸首,是人类,因为人类活动破坏了自然环境,大面积生物栖息地消失,极大地破坏了生态平衡,自然的生物多样性无法维持,物种的灭绝也将直接影响人类的生存。)”

傍晚的云彩瞬息万变,变幻万千地把天空织成了一幅活动的画卷,让人在空闲时享受着这美景,幻想着眼前这个原始部落中的传奇故事。

五个人面对着湖水围坐在香肠树下的草地上,心中有着无限的感慨。

“Is it true that pangolins spread the virus?(难道,真的是穿山甲传播了病毒吗?)”高晓飞满脸疑惑。

问天叹息道:“Pangolins are only a species that has been almost killed and overhunted to extinction. However, they should not be accused of carrying the virus because of human's mistakes. Otherwise, words cannot describe the absurdity.(穿山甲只是一个几乎被人类滥捕滥杀到快要绝迹的物种,却也不应该因人类所犯下的错误而背上病毒传播载体的罪名,不然的话,这种荒谬将无法用言语来形容!)”

布莱特一摊双手,说:“Yeah!If they don't catch the pangolin to eat, they won't catch the virus, but it must be a source of the virus and an intermediate tran**ission host, right?(是啊!要是他们不把穿山甲抓来吃,那就不会感染病毒,可总得是一个病毒的源头和中间的传播宿主吧?)”

问天感叹道:“I worry now, it is not just a skeleton tribe, but the outside, outside the city, eat more wild animals, wild animals outside in the market are a large number of sales, so the bat virus to the pangolin scales or civets, infected animals to be shipped to the food market, and then placed on the table, human eat these animals, will become a super king poison, will infect others, cross infection between people, it marked the beginning of virus outbreak.(我现在担心的,并不仅仅是骷髅部落,而是外界。在外面的城市里,食用野生动物的人更多,野生动物在外面的市场上被大量销售,所以,蝙蝠的病毒传给了穿山甲或果子狸,感染病毒的动物们被运送到食材市场,再摆上了人类的餐桌。吃了这些动物的人,就会成为一个超级毒王,将病毒传染给其他人。人与人之间的交叉传染,就标志着病毒疫情的开始泛滥。)”

凯丽在一旁慢慢地把大家所讨论的内容翻译给穆纳里听,只把穆纳里听得心惊胆战。

布莱特说道:“There are eight species of pangolins in the world, four in Asia and four in Africa.(全球现存有八个种类的穿山甲,四种在亚洲,四种在非洲,但都已经到了要灭绝的状态了!)”他是动保人士,对于野生动物的分布和现状有着一定的了解。

问天:“So whether the intermediate host of the virus is the pangolin or the civet, it's time for humans to rethink!Everything has a spirit. If we don't protect it, many species will disappear completely.(所以,不管病毒传播的中间宿主是不是穿山甲,或者是果子狸,都到了人类不得不反思的时候了!万物皆有灵,如果不加大保护力度,很多的物种就都会彻底消失!)”

众人心情沉重,一时之间都陷入了深深的沉思。

是啊!人类在地球的生物史上占据着很短的时间,十几万年前才进化到智人,也就是现代人类的直接祖先,和地球上大部分的生物来比较,人类的进化发展时间都是微不足道的。

而人类在这么短的时间内发展出了智慧文明,这不得不说是一个奇迹,主要是因为人类选择的进化方向比较优势,很多动物都进化了强壮的身躯或者尖牙利爪,而人类进化了大脑。

人类文明的发展主要靠的是科学理论的进步,科技水平的提高给人类生活带来很多的便利。但在人类前进的步伐中,在某个阶段出现的深受争议的科学实验,也绝对是丧心病狂的,已经超越了人类伦理边界,甚至,连人类自己都无法接受。

随着科技的进步,人类的生活质量也在提高,但自然灾害和人为灾害的数量也在逐年增加,对地球即将毁灭的预测也在不时流传。谣言不是空穴来风,人类真的面临着来自大自然的挑战,面临着命运的考验。

人类是地球的霸主,是世界上最可怕的生物。为了自身的发展,对地球和自然造成了不可磨灭的破坏。人类面临的挑战可能是地球对人类的反击,而这些危机和挑战是否意味着地球即将系统性地崩塌,人类是否会因为地球的崩塌而灭亡?

布莱特感叹道:“So, who is the real death?Is a bat?Pangolin?Civet?Or some other wild animal?(那么,谁才是真正的死神?是蝙蝠?是穿山甲?是果子狸?还是别的野生动物?)”

问天摇了摇头:“No, this is just a revenge of the species. The evil in the world is almost caused by the ignorance of human beings. What human beings eat is not only the game, but also the future of the whole world.For nature, viruses are a balancing act, natural selection, so aggression pays!If humans go on behaving like this, wild animals will one day cage them all!(都不是,这只是一次物种的报复,人世间的罪恶,几乎都是由人类的愚昧无知造成的,人类吃的不仅仅只是野味,其实吃的是整个世界的未来;对于大自然来说,病毒就是在搞平衡,物竞天择,所以,侵犯就要付出代价!如果人类再这样一意孤行下去,那么总有一天,野生动物会把人类都关进笼子里!)”

所有的人都深深地感叹:“It turns out that humans are the real viruses on earth!(原来,人类,才是地球真正的病毒!)”

问天叹惜道:“The future of mankind, to face than the war more terrible war, that is, the virus against human attacks, casualties will be in the tens of millions of levels;The future of human survival and development history, is the history of the battle with the virus!(人类的今后,要面临着比战争更可怕的战争,那就是病毒对人类所发生的攻击,死伤将会以千万级别来计;人类今后的生存与发展史,就是与病毒的斗争史!)”

凯丽轻轻地感叹了一声,说道:“In the eyes of nature, human beings are no different from other creatures living on the earth.Even if the disappearance of human beings, the earth is only to return to the original, the protection of the earth, in the final ****ysis, is to protect human beings themselves.(在大自然的眼中,人类与其它生活在地球上的生物并没有什么不同,就连小得微不足道的病毒都有摧毁人类的能力;就算人类消失,地球也不过是回到原来的样子,保护地球,归根结底就是保护人类自己。)”

问天:“Perhaps, really to the global spread of the virus, only in the face of the virus, mankind will truly understand what is a community of Shared future for mankind.In order to survive, human beings must follow the path of pursuing power and civilization, and devote themselves to realizing the harmonious relationship between human beings, human beings and animals, and human beings and nature. This is the pursuit of the core value of human society endowed by The Times and the only way out for human society.(也许,真要到了病毒全球蔓延,只有在病毒的面前,人类才会真正领会到,什么是人类命运共同体。人类要生存,就必须要走追求力量文明的道路,致力于实现人与人,人与动物,人与自然的和谐关系,这是时代赋予人类社会核心价值的追求,也是人类社会唯一的出路。)”

“The ignorance and greed of human beings have been killing wild animals for food, but before they shoot, why don't they think that after the gun is fired, there will be no winner.And it's going to spread until it does, and then when it does, it's going to be blamed on wildlife. Who's the real death?(人类无知、贪婪、大肆捕杀食用野生动物,可他们在开枪之前,为什么就没有想到,枪响之后,没有赢家?而且,这将会造成病毒的传播蔓延。等到了病毒真正席卷全球的时候,肯定又会怪罪是野生动物的传播,到底,谁才是真正的死神?)”

“Man and nature, need to seek a balance!(人和自然,需要寻求一个平衡!)”

“But there are always people who, because of their stupidity and greed, try to break the balance and end up in disaster!(可总是有人因为愚蠢和贪婪,企图打破这种平衡,最终酿成大祸!)”

“When human beings take everything from nature to satisfy their own desires, they will eventually ask for trouble!(当人类为了满足自己的私欲而对大自然无尽索取时,终会自讨苦吃!)”

是啊!山川异域,风月同天,从构建人类命运共同体的高度为出发点,人类就必须加强力度保护野生动物,保护大自然,维护整个地球的生态平衡,主动开展疫情防控合作,这是人类责任的兑现,是人类担当的书写,更是人类情怀的彰显。(未完待续)