扫码手机阅读

小马宝莉:小马国火星救援

作者:第二TWILIGHT | 分类: | 字数:117.1万

第75章 太阳日116

书名:小马宝莉:小马国火星救援 作者:第二TWILIGHT 字数:8007 更新时间:2024-11-13 19:58:00

AMICITAS飞行任务三 – 任务日115

ARES Ⅲ 太阳日116

收件者:马克·沃特尼(mwatney@ares.nasa.gov)

发件者:安妮·蒙特罗斯(montrose01@nasa.gov)

主题:Filthy Fred访谈

马克,我现在要向你强调一点,通过私人邮件进行沟通是为了避免你日后在公开场合为此事大发雷霆。

昨晚一位名为“Filthy Fred”的网络人物利用了你的访谈音频,并使用部分声音片段剪辑出了一份虚假采访录音。而这个玩笑(更像是一场闹剧)的主要内容,是声称你在火星上开了个外星人后宫。

这其实是这位老兄的惯用手法,他先前的光辉事迹还包括恶搞各路名人、政治家,甚至连前总统也难逃一劫。他常常通过制造出人意料的轰动使人发笑,也拥有着一小批狂热的追随者。本来这件小事应当完全不值一提;然而由于你的名字一直都是热门搜索关键词,现在估计已经有几百万人正在欣赏他的剪辑作品了。

我们希望你对此事保持绝对沉默。我们原先讨论的结果是完全不要告知你这件事的存在,但是我跟泰迪与文卡特聊过了,此事不会意外透露给你的概率几乎为零。也正因如此,对你封锁事实真相便毫无意义。但我们还是认为有必要对你进行警告,警告你假装此事从未发生过。

马克,这次我是认真的;对这种混账的直接反击完全没有任何卵用。你的反对与抗议只会让他坐享其成,无异于是火上浇油:他能够藉此机会得到更多关注与流量,而公众舆论则会开始怀疑这一闹剧背后是否隐藏着真相。所以这件事还是交由我们来处理好了。我们的对策是大量展示小马的照片,尤其要凸显出他们可爱的大眼睛,这样我们的论点也就不言自明了:一个人究竟要怀着怎样的肮脏动机,才会有心把人类史上首次与地外文明的接触捏造成一个粗俗下流的荤段子?

最后再次强调一遍,此次事件并非由你的过失所致。我们的确告诫过宇航员在面对公开采访时需要注意措辞;但是无论你如何字斟句酌小心提防,都还是会冒出与“Filthy Fred”类似的这种手段卑劣的乐色把你打个措手不及。所以毋须担惊受怕,一切就都放心交给你的安妮阿姨来处理好了。尽可放宽心,我保证这只狗玩意一定会被群情激愤的公众舆论扒得体无完肤。

安妮

收件者:安妮·蒙特罗斯(montrose01@nasa.gov)

发件者:马克·沃特尼(mwatney@ares.nasa.gov)

主题:回复:Filthy Fred访谈

我猜你应该没法在卡波尔的眼皮子底下偷偷给我把那家伙的作品音频发来,对吧?

马克

收件者:马克·沃特尼(mwatney@ares.nasa.gov)

发件者:安妮·蒙特罗斯(montrose01@nasa.gov)

主题:回复:Filthy Fred访谈

不行,这一点泰迪与小文已经讨论过了,他们认为细节内容不会对你有任何帮助。不过我还是想办法从有关这次事件的部门报告里把下面这份对话记录复制了过来;都是自己人,用不着客气。(那些数字标记可以直接忽略:在报告原文当中,这些索引会链接至真实采访录音中对应的片段。本来我们还满心期待他自己往里面加了料,这样我们就能抓住把柄走法律途径把他安排得明明白白了;结果这家伙居然是完全用原音频一段段拼凑出来的。我没时间把这些标记全部删除掉,只能凑合着看了,抱歉。)

安妮

---Attachment: filthy_fred_transcript.txt

---附件:filthy_fred_对话抄本.txt

<Suggestive>

FF: Hello, you fucked-up freaks and you freaky fuckers, this is Filthy Fred again- and this time I’ve got the best interview EVER! Yours truly has scored an interview with our favorite Martian himself, Mark Watney! Say hi to our listeners, Mark!

FF:各位父老乡亲阿猫阿狗们你们好啊!你们的老朋友“Filthy Fred”又再次与你们见面了——这一回我还给你们带来了史上最佳猛料!没错,鄙人有幸与我们最爱的火星第一人,马克沃特尼本尊进行了一次独家访谈!马克,向我们的观众朋友们打个招呼吧!

第75章 太阳日116

MW: high(1)

马克:嗨。(1)

FF: Now, I’m given to understand that you’re just hangin’ out on Mars with five aliens, four of which are females who prefer to go around naked. Are you gonna tell me there’s nothin’ goin’ on up there?

FF:现在我们进入正题:据我了解,你近来正在火星上与五个外星人相处,其中有四个是母的,还喜欢裸着身子四处乱逛。你总不会告诉我们,你们那里风平浪静啥事没有吧?

MW: No, seriously(2)

马克:对,我没开玩笑。(2)

FF: That’s what I thought! So, what’s it like, fuckin’ four alien girls?

FF:英雄所见略同!那请问……搞四个外星女孩的感受如何?

MW: it keeps you warm on a winter night, you know what I mean?(3)

马克:就算是冬天夜里都能让你全身暖和起来,明白么?(3)

FF: Yeah, but really- four aliens?

FF:有道理,不过讲真——四个外星人?

MW: I figured NASA would want someone who could do more than one(4) pony(5). Turns out I was right.(6)

马克:我认为NASA会更青睐一名(日)小马(5)多面手。(4)事实证明我的直觉没错。(6)

FF: Sounds like you’re having a ball up there!

FF:听起来你在火星上倒是挺会享受的嘛!

MW: the ponies all like it, too(7)

马克:小马们也都很喜欢。(7)

FF: Which one of your bunk buddies is your favorite?

FF:那么哪位小妞是你的床上最爱呢?

MW: I wish you could see Spitfire shaking her butt(8)You take one look and you know it’s going to taste SO good.(9)

马克:飞火摇摆屁股的场景绝对值得一见。(8)只消看一眼你就会明白,这玩意的口感一定会让你欲仙欲死。(9)

FF: Got a thing for butts, eh Mark?

FF:看来你对屁股情有独钟啊,对吧马克?

MW: I want to feel them in my hands(10)

马克:我渴望用双手爱抚它们。(10)

FF: Tell us about Spitfire’s butt, Mark.

FF:马克,谈谈飞火的屁股如何?

MW: It’s so hot and gooey(11)

马克:热气腾腾,汁液四溢。(11)

FF: What does that do to your dick when you think about it?

FF:对此你下面的反应如何?

MW: It’s long(12) and(13) hard (14)

马克:又长又硬。(12)(13)(14)

FF: So what do you do with it?

FF:那接下来该怎么办呢?

MW: I stick it in(15) the right place(16)

马克:直接塞进(15)那个地方。(16)

FF: And what do you do when you’re done?

FF:等到完事的时候你会干什么呢?

MW: C’mon(17) those innocent, cute little faces.(18)

马克:射爆(17)那几张天真可爱的小脸蛋。(18)

FF: Sounds like you really have fun up there, Mark!

第75章 太阳日116

FF:马克,听起来你在火星上快活得很啊!

MW: the ponies all like it, too(19)

马克:小马们也都很喜欢。(19)

FF: I guess they must! But what about the dragon guy, what’s his name?

FF:那是自然!不过话说回来,还有一只龙,叫什么名字来着?

MW: Fireball’s(20)

马克:火球。(20)

FF: How does he take your hogging all the girls?

FF:那他看见你独享那些女孩时作何反应呢?

MW: even he’s hard(21)

马克:甚至连他都硬了。(21)

FF: What?? You mean to say you’ve got a dude doing you too?

FF:啥???你是说还有一个家伙在和你做吗?

MW: I put it in(22) that big adorable schnozz?(23)

马克:我把那玩意塞进(22)那个可爱的大鼻子里?(23)

FF: Damn, Mark, how long you been swingin’ both ways?

FF:淦,马克,你是啥时候开始男女通吃的?

MW: since college(24)

马克:自从大学之后。(24)

FF: Where did you first experiment with this sort of thing?

FF:你是啥时候有第一次的?

MW: everywhere when I was a kid.(25) I was young and healthy enough(26)

马克:在我小时候满大街(25)乱搞。当时我正年轻气盛身体强健。(26)

FF: What was your favorite place to screw?

FF:你最喜欢在什么地方做?

MW: my best friend’s basement(27)

马克:在好友家的地下室里。(27)

FF: Sounds kinky, Mark. What would you say to people who think it’s kind of fucked up to have sex with an alien, never mind five?

FF:听起来实在太变态了,马克。有些人认为与一个外星人做爱都属于道德败坏,跟五个一起更是伤天害理淫乱不堪;请问你对于这些人有什么话要说吗?

MW: don’t let that stop you. Don’t even let it slow you down. (28) that’s how you make a fun evening.(29)

马克:不要因噎废食。永远不要放慢探索的脚步。(28)享受整夜乐趣无穷。(29)

FF: Words of wisdom, Mark. Your transmission’s breaking up. Any last words of wisdom for Earth?

FF:马克,你这句果然是至理名言。不过现在信号传输快要中断了。还有什么箴言想告知地球上的世人么?

MW: if (30) more people (31) really want (32) to lay(33) the ponies, well, I’m sure they all want it too.(34)

马克:如果(30)还有许多人(31)非常希望(32)日(33)小马的话,我很确定小马们也都趋之若鹜。(34)

FF: Thanks again, astronaut Mark Watney! And let’s hope you get rescued soon… but not TOO soon! (lewd laughter)

FF:再次感谢宇航员马克沃特尼的精彩发言!希望你能尽快获救……不过也不能太早,否则岂不是让人兴致全无!(淫荡的笑声)

--- end doc

---文档结束

第75章 太阳日116

收件者:安妮·蒙特罗斯(montrose01@nasa.gov)

发件者:马克·沃特尼(mwatney@ares.nasa.gov)

主题:回复:Filthy Fred访谈

……看来我以后对“这可是Ta亲口说的”这种梗要有心理阴影了。以前我看见别人开这种玩笑的时候还会笑掉大牙,然而那是因为我个人还并没有被针对过——更不用说我的客人们了,尤其是他们绝不能被牵扯进这种事件中去。这家伙拿到我的访谈音频一通操作之后,我就成了个活生生的恋童癖,你说这种事莫名其妙发生在自己头上有多操蛋。

现在想想,幸好我当时没有提到过“姐妹”(sister)这个词,否则后果简直是不堪设想。不过就算是现在这个样子都已经够我受的了:我恨不得找个地缝把头埋进去,希望能有台时光机穿越回去收回我说过的 那些话。

……淦,完了。星光刚才就站在我身后,这些东西都被她看到了。她现在坚持要让我解释清楚。抱歉,我现在得去破坏一只可爱独角兽的纯真了。

马克

收件者:马克·沃特尼(mwatney@ares.nasa.gov)

发件者:安妮·蒙特罗斯(montrose01@nasa.gov)

主题:回复:Filthy Fred访谈

马克,幸亏是你不是我。不过也请别忘了提醒其他各位不要谈论此事。

另外还有一件事,这里有个特殊请求:我们需要你拍摄更多小马照片。我们会给你一两天左右的时间,你能拍多少就拍多少,尤其别忘了注意他们的脸部,千万不要手软,这样我们就有足够的照片能够发布出去,同时也为我们的舆情应对措施增加了“可爱”筹码。

对于这些照片有几点要求:

(1)别拍屁股。这点显而易见;就算他们身上穿着太空服或者内衣,我们也不想听到有谁问出“他眼睛在看哪儿呢?”类似的这种问题。

(2)拍脸,拍脸,还是拍脸。重要的事情说三遍。

(3)我明白你还得为了我们这里的一群植物学研究员拍摄有关堆肥系统的照片,不过别TM再拍了。身上盖着翔的小马跟“可爱”一词没有一点关系。

(4)事实证明蜓蜓远不及其他小马那么可爱。除非她的行为实在是讨喜,否则不要拍她的照片。另外,照片里万万不可出现火球。公众的确认为他很酷,然而跟“可爱”一点也不沾边;而我们现在急需的恰恰正是可爱与纯真。

万分感谢!

安妮

“人类居然会干出这种事?”

莓莓简直不敢相信自己的耳朵。首先马克告诉他们发生了什么,之后星光熠熠又为某几位英语水平暂时跟不上的后进生进行了补充说明。

“没错,我就知道!”星光的情绪很是激动,“也许这是他们这些猴子的天性?整个种族都沉迷于情色不可自拔?”

“你太天真了。”对此飞火则显得十分镇定自若,“比如闪电天马在出席公开活动时总是会保持在嘉宾区域之内活动,这种防备可不是空穴来风。那些狗仔队可是会眼巴巴守在一边,等着你毫无防备打个喷嚏,这样总会有某几个角度的照片看上去像是你在窥视某位同僚的后窍。”

“不,我认真的,我感觉这应该是某种种族特有的属性。”星光还是执着于自己的观点,“还记得我之前跟你讲过的,在去找探路者路上发生的那件事吗?”

“切,”飞火更加不以为意,“这种事我见得多了。我曾经目睹过一群军校雄驹在凌晨五点进行的紧急集合突击考察,当时他们的那玩意甚至几乎塞不进飞行服里,撑得那叫一个满满当当。”这位马生经验丰富的闪电天马前指挥官挤了挤眉毛,似乎话语中在暗示着什么。

此刻莓莓显然已经顶不住了,双蹄紧紧抱着头,似乎大脑下一刻就要迸裂出来:“为什么现在一定要跟我讲这种事情啊!我根本就不想知道这种东西的!”

“那么欢迎前往我的世界。”火球在一旁开始吐槽起来,“你们这些哺乳动物简直不可理喻。我们龙类应对此类性欲问题只采用唯一恰当的处理方法——进行一次长期的婚前协议谈判,之后就可以为所欲为了。”

莓莓于是转向蜓蜓寻求支援。只见那只幻形灵静静坐在一张凳子上,看起来似乎在沉默中思考着什么。“蜓蜓,你……呃,你在想什么呢?”

“没啥。”蜓蜓还是保持着原先的姿势一动不动。

“行吧。”这句话显然没能说服莓莓,“无论如何,我现在直接下令:每只小马,尤其是蜓蜓你,都不允许……”

“啥?!”

马克在解释完有关那位下作的人类以及他的网络广播节目搞出的一大摊子破事之后又检查了一遍电邮收件箱。此刻他正呆坐在自己的椅子上,离电脑屏幕远远的,怒目而视,好似受到了致命侮辱。之后他又仿佛下定了决心,点了点头合上电脑,走向某个储物柜抓起一台静物相机又来到这堆小马身旁。

“地球想要更多你们的照片。”马克手中握着一部相机,“而且必须是可爱的那种。不过他们不想要火球的照片;而且除非蜓蜓看起来像在做傻事,否则她的照片也不要。”他不怀好意地笑着说道,“所以今天的英语关键词是:花式乱入。”

对此他又解释了一通。幻形灵与龙相视一笑。

“哇!”一旁的蜓蜓说道,“马克,我从来都不知道你还可以变色的!你是不是……算了,当我没说。”

此时的马克正憋得满脸通红,活脱脱像一辆消防车,然而他还是把持住了脸上的笑容,说道:“是时候大显身手了。开干。”

安妮蒙特罗斯盯着眼前这堆从探路者那头发来的照片。出于某个不明原因,每张照片的背景里都出现了火球的身影——有时是路过,有时啃着石块,有时盯着电脑,诸如此类,而且TM一张都没错过。

每张照片里蜓蜓都在犯傻——做着鬼脸,把奇奇怪怪的东西卡进身上的洞里,玩着杂耍,甚至有时还会坐在莓莓的头上。

而几乎每张照片飞火都会以各种方式把自己的屁股硬是塞进镜头画面里,让照片真正的主角不觉好生尴尬。

事实上,几乎有半数的照片里要么是星光熠熠缺席,要么就是完全没出现樱桃莓莓。

然而不管她情愿不情愿,所有这些照片在不出二十四小时之后就都要发布给广大新闻媒体了。

“沃特尼,我草泥马,”安妮不禁无能狂怒,对着电脑屏幕咆哮道,“你可是有饭碗的人。你TM是活腻了吧!!!”

收件者:安妮·蒙特罗斯(montrose01@nasa.gov)

发件者:飞火(a5_11@ares.nasa.gov)

主题:(无主题)

我们不是小孩。我们也不会允许你们表现得让我们看起来像一群小孩。

我们是一个团队。我们不会允许你们让我们中的一部分看起来不属于这个团队。

下一回给我记住了。另外也请告诉地球人,我给你们展示了你们没人能够拥有的东西。

飞火