扫码手机阅读

侠影美颜

作者:德兰Y | 分类: | 字数:226.3万

第150章 诗经·召南(摽有梅·殷其雷·行露·鹊巢)

书名:侠影美颜 作者:德兰Y 字数:2163 更新时间:2024-10-25 02:45:13

1、诗经·召南·摽有梅

作者:【先秦】佚名

摽有梅[1],其实七兮[2]。求我庶士[3],迨其吉兮[4]。

摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮[5]!

摽有梅,顷筐塈之[6]。求我庶士,迨其谓之[7]!

注释:

[1]摽(biào):抛、投。梅:蔷薇科植物,果子味酸可食,亦可做调料,所谓盐梅和羹。原产我国西南。[2]实:梅子的果实。七:从下文“顷筐塈之”看,当指筐里所剩下的梅子还有七成。[3]庶士:犹言各位男士。庶:众。[4]迨:差不多。吉:吉日,好日子。此句是说,有意求娶我的各位男士,现在就是好日子。[5]今:现在。[6]顷:斜口浅筐。亦见《周南·卷耳》“不盈顷筐”句。一说顷即倾,倾筐即倾其所有。塈(jì):给予。[7]谓:告诉,意为告诉我一声就可以定下亲事。一说谓读为“{彳胃}”。《玉篇》和《广韵》并曰:“{彳胃},行也。”即呼喊男子快点行动的意思。

点评:

《摽有梅》,表南方女子急于求嫁的诗。闻一多《风诗类钞》说:“在某种节令的聚会里,女子用新熟的果子,掷向她所属意的男子,对方如果同意,并在一定期间送上礼物来,二人便可结为夫妇。”诗篇所表达的当与这一风俗有关。梅字从母,暗含生育之意,又写作“楳”,与掌管婚姻之事的“媒氏”之“媒”音义相通。诗篇女主人公主动抛出的梅子,是自主求取配偶的表现。

2、诗经·召南·殷其雷

作者:【先秦】佚名

殷其雷[1],在南山之阳[2]。何斯违斯[3],莫敢或遑[4]。振振君子[5],归哉归哉[6]!

殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息[7]。振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。何斯违斯?莫或遑处[8]。振振君子,归哉归哉!

注释:

[1]殷其:犹言殷殷,形容远处雷声的轰隆,烘托气氛。[2]南山:应指终南山。阳:山南称阳。[3]何斯:犹说何其,多么。此句两个斯字,都是语助词。违:离别,指下文的君。[4]莫……或:固定句式,表全称否定。或:间或。遑:闲暇。此处做动词,即停下来的意思。这句是说,没有任何人敢片刻闲下来。[5]振振:英武有为貌。君子:此处指外出的丈夫。[6]归哉:犹言归来吧。[7]息:停歇。[8]处:安居。

点评:

《殷其雷》,军士出征、家人惜别之歌。诗篇很会营造离别情绪。“南山”暗示出丈夫即将远行的方位,南山以南雷声不断,又暗示着某种危险的情势。言雷声,远远近近的风云变幻即在其中了。动荡的情势下,是执手分别者的惜别。诗中的景象是宏阔的,格调是沉郁的。文献记载说《周南》《召南》的篇章是西周王朝直属地区的“乡乐”,《殷其雷》这首诗篇,抒发的就是王朝直属之“乡”人民对战争的厌倦态度,值得注意。

3、诗经·召南·行露

作者:【先秦】佚名

厌浥行露[1]。岂不夙夜[2]?谓行多露[3]。

谁谓雀无角[4],何以穿我屋?谁谓女无家[5],何以速我狱[6]?虽速我狱[7],室家不足[8]!

谁谓鼠无牙[9],何以穿我墉[10]?谁谓女无家,何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

注释:

[1]厌浥(yì):露水湿溽貌。联绵词。行(háng):道路。[2]夙夜:早晚,在此有早出晚归的意思。[3]谓:通“畏”。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“谓疑畏之假借,凡诗上言岂不、岂敢者,下句多言畏。”以上三句言道路上早晨露水浓厚,容易沾湿衣物,人们赶路固然愿意起早贪黑,但对路上的露水还是顾忌的。[4]无角:没有可穿透屋室的角。[5]女:通“汝”。无家:即无钱财。[6]速:邀,在此有迫使的意思。[7]狱:诉讼,打官司。[8]室家:与上文“无家”之家同义。不足:不足以打赢这场官司。揶揄的说法。[9]牙:指可以啃咬墙壁的大牙。[10]墉(yōng):高墙。

点评:

《行露》,女子拒绝并斥责骗婚男子的诗。首章以道途露水为喻,犹如一声咏叹,有笼罩全篇作用。据汉代人的说法,一位酆地女子,许嫁于申,后发现对方礼仪不备,毅然拒嫁。据此,诗篇所表,可能是民间先有其事,后被采集加工成诗,广为流传。篇中“雀无角”“鼠无牙”数句或许记录的是女子当时拒斥的言辞,而且形象犀利,显示出诗中人的果决泼辣。

4、诗经·召南·鹊巢

作者:【先秦】佚名

维鹊有巢[1],维鸠居之[2]。之子于归,百两御之[3]。

维鹊有巢,维鸠方之[4]。之子于归,百两将之[5]。

维鹊有巢,维鸠盈之[6]。之子于归,百两成之[7]。

注释:

[1]维:语首助词,《诗经》中常见。鹊:喜鹊,善筑巢。[2]鸠:鸤鸠、鸲鹆(qú yù)等,今名八哥。据《禽经》谓鸠拙不会筑巢,所以常占鹊巢为窝。此诗比喻女子嫁得好人家。[3]两:辆。因车都有两个轮子,所以称两,后写作辆。百辆言其多,百为虚数。御:迎。[4]方:《毛传》:“方,有之也。”即据而有之的意思。一说“方”当读为“放”,依、据的意思。[5]将:送。[6]盈:满,使空巢有了新主人的意思。[7]成:成礼。

点评:

《鹊巢》,婚姻典礼的乐歌。此诗与《周南·关雎》一样,体现了周人对婚姻关系缔结的重视。不同的是,《关雎》重在迎娶,《鹊巢》则表迎送。诗是典型的重章叠调式,首章从迎亲方面写,次章则写送亲,两章一正一反,第三章的“成”字,将迎、送两面统一起来。用字、章法都是比较讲究的。